Beszarás! Banderas ezúttal spanyol káromkodásokkal hasít
Antonio Banderas nagyot megy. Az elmúlt hetekben kis túlzással a fél világ a NatGeo Picasso-sorozatát várta, természetesen a spanyol színészikon főszereplésével… vagy éppen főszereplése miatt − ez nézőpont kérdése. A sorozat ugyan felemás fogadtatásban részesült, Banderas úgy tűnik, megállíthatatlan. Már csak arra lennénk kíváncsiak, ezek után ő melyik spanyol szlenggel értékelte otthon a Géniusz világpremierjét: „Soy la leche” vagy „Me cago en la leche”. Nagy a különbség, Banderas tanár úr mindjárt elmagyarázza.
Miután a National Geographic-nál angolosították Picassót, Antonio Banderas biztos „beleszart párszor a tejbe”. Legalábbis, ha arra a Picasso lányáról szóló parádés sztorira gondolunk, amit a színész maga osztott meg a forgatás kapcsán, nagyon meglepődnénk, ha könnyen vette volna a dolgot… De most maradjunk inkább a tejnél! Banderas a Vanity Fair Hollywoodnak rögtönzött egy zseniális spanyol órát, amiben megtanít pár alapvető spanyol szlengre. ¿Felkészültetek?
Már éppen itt volt az ideje, hogy Banderas tanár út tisztázzon pár félreértést, hiszen a spanyolok talán a kelleténél is többet emlegetik a tejet, ráadásul nem mindig szalonképes kontextusban. A „soy la leche” még konszolidált, chulo vagánykodás is lehet − hasonlóan a „puto amo”-hoz, amire egy 16-os karika azért már kell − de Antonio a megmondhatója, hogy beleszarni a tejbe („me cago en la leche”) már igazán nem elegáns dolog. A banderasi etimológiára meg csak annyit mondunk: LOL
De vannak itt még más tűéles nyelvészeti észrevételek is, úgyhogy helyettünk hallgassátok meg inkább Banderas tanár urat. Muy chulo.