5 spanyol dilemma a kezdő szinttől a haladóig
Igazi Zs-kategóriás akciójelenet a piros meg a kék drót esete, amibe megannyiszor belefutunk a spanyol tanulás során: 2 létező spanyol alak közül kellene választani, ami sokszor nem is olyan könnyű. Krekovics Diana spanyoltanárral most összeszedtünk Nektek 5 olyan spanyol dilemmát, ami kezdőknek és haladóknak egyaránt gyakran okoz fejtörést.
1. El capital vagy la capital?
A kezdő spanyolosok első számú dilemmája, a fogódzó nélküli (például mássalhangzóra végződő), a fordított névelőjű (‘el problema’ és ‘la radio’) vagy éppen a trükkösen kevert (‘el agua fría’) nemű főnevek. Vannak azonban olyan esetek is, amikor a főnév nőnemű és hímnemű változattal is rendelkezik más-más jelentéssel. Vigyázz mert egy itt egy nyelvtani bakiból könnyen össznépi röhögés lehet! A legfontosabb ilyen párok a következők:
EL - LA
el capital (tőke) – la capital (főváros) el clave (csembaló) – la clave (kulcs) el cólera (kolera) – la cólera (düh) el coma (kóma) – la coma (vessző) el cometa (üstökös) – la cometa (papírsárkány) el corte (vágás) – la corte (udvar) el cura (pap) – la cura (gyógymód) el editorial (vezércikk) – la editorial (kiadó) el frente (front)- la frente (homlok) el guía (idegenvezető) – la guía (utikönyv) el moral (eperfa) – la moral ( erkölcs) el orden (rend) – la orden (parancs) el parte (jelentés)- la parte (rész) el pendiente (fülbevaló) – la pendiente ( lejtő) el policía (rendőr) – la policía (rendőrség)
2. Olvidar vagy olvidarse?
Ha tévedni emberi, felejteni egészen biztosan “spanyol dolog.” Ehhez elég megnézni az ‘olvidar’ ige 3 alakját, amivel már a kezdő spanyolosok is gyakran találkoznak és − sajnos − nem is mindig koronázza siker az első próbálkozásaikat. Lássuk hát az ‘olvidar’ ige háromféle használatát, amelyek között látszólag csak árnyalatnyi különbség van:
olvidar algo – elfelejt vmit
He olvidado en casa las llaves del la oficina. – Otthon felejtettem az iroda kulcsait.
Figyelem! Ahogy magyarul, a spanyolban is főnévi igenévvel fejezzük ki az “elfelejtett cselekvéseket”: olvidarse (+inf)
He olvidado cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.
→ én vagyok az alany, aki elfelejtettem; amit elfelejtettem, az a mondat tárgya
olvidarse de algo – elfelejt vmit, megfelejtkezik vmiről
Me olvidé del pastel. – Megfelejtkeztem a tortáról. Me he olvidado de cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.
Értsd: még mindig én vagyok az alany; amit elfelejtettem, még mindig a tárgy. Figyelem! Ha igéről van szó, ilyenkor is olvidarse (+inf)
olvidársele algo a alguien – megfelejtkezik vmiről
Se me olvidaron las llaves. – Megfelejtkeztem a kulcsokról. Se me olvidó cerrar la puerta. – Elfelejtettem bezárni az ajtót.
Látod, már nem is én vagyok az alany, amit elfelejtettem, az az alany! Szóval, nem is én cselekszem, a dolog csak úgy „elfelejtődött.” Van ilyen.
3. Quedar vagy quedarse?
Az ‘olvidar’-hoz hasonlóan a ‘quedar’ is gyakran előfordul kezdő szinten, ám a sokféle jelentése miatt a spanyoltanárok inkább középfokon tanítják, termetes űrt hagyva ezzel a nyelvtanulók tudásában. Pedig nem lehetetlen küldetés a ‘quedar’ (és a ‘quedarse’) legfontosabb jelentéseinek megjegyzése:
QUEDAR
- marad (vmiből): Ya no queda del pastel. – Nem maradt a süteményből.
- (ruha) valahogyan áll vkinek: Esta falda no te queda bien. – Ez a szoknya nem áll jól neked.
- (ruha) kicsi/nagy, rövid/hosszú, széles/szűk stb.: Esta falda me queda grande. – Ez a szoknya nagy nekem/rám.
- (átvitt értelemben) vmiben marad: Quedamos en encontrarnos la semana que viene. – Abban maradtunk, hogy jövő héten találkozunk.
- találkozó megbeszélése: ¿Con quién ha quedado Juan delante del cine? – Kivel beszélt meg találkozót Juan a mozi előtt
QUEDARSE
- vki marad vhol: Esta noche prefiero quedarme en casa. – Ma este inkább itthon maradok.
- (átvitt értelemben) vminél marad: Ese vestido me gusta más, me quedo con este. – Ez a ruha jobban tetszik, ennél maradok.
4. Desde, hace vagy desde hace?
A pretérito perfecto járulékos dilemmája: hogy mi a különbség a desde, hace és desde hace között?
DESDE
A cselekvés/történés időbeli kezdetét jelöli, pontos nap/hónap/év stb. megadásával:
- Vivo en Barcelona desde 1997. – 1997 óta élek Barcelonában. (és még mindig ott élek)
HACE
A cselekvés/történés időpontját jelöli. Pontos nap/hónap/év stb. megadása helyett időtartamot (egy hete, egy hónapja, 15 évvel ezelőtt, régóta stb.) ad meg:
- Hace una semana estuve en Barcelona. – Egy hete Barcelonában voltam. (nem derül ki, hogy most hol vagyok, csak az, hogy egy hete hol voltam)
- Hace 15 años vivía en Barcelona. – 15 évvel ezelőtt Barcelonában éltem. (de már nem ott élek)
DESDE HACE
A cselekvés/történés időtartamát jelöli; a cselekvés/történés még mindig folyamatban van:
- Vivo en Barcelona desde hace seis meses. – Hat hónapja élek Barcelonában.(Vagy: Hace 15 años que vivo en Barcelona.)
5. Fue vagy era? Tuvo vagy tenía?
A múlt idők használatával egy korábbi írásunkban már részletesen foglalkoztunk, de van még itt néhány érdekesség. Tudtad, hogy egyes igék jelentése módosul attól függően, hogy indefinidóban vagy imperfectóban állnak?
conocer → conocí = megismertem; conocía = ismertem saber → supe = megtudtam; sabía = tudtam tener → tuve = lett nekem; tenía = volt nekem ser → fue = 1) vmi/vmilyen lett 2) ő volt az, aki vmit csinált – cselekvés kifejezése Colón fue el que descubrió América. – Kolumbusz volt az, aki felfedezte Amerikát. era = vki vmilyen volt – tulajdonság kifejezése: Colón era italiano. – Kolumbusz olasz volt.
Indefinidót használunk azonban lezárult események leírására: El viaje fue estupendo. → az utazásnak már vége, lezárult, hiszen már hazaérkeztünk. DE! El hotel era muy elegante. → a hotel még mindig létezik és valószínűleg még mindig elegáns, az utazásunkkal ellentétben a hotelnek “nincs vége”, továbbra is létezik, csak mi nem vagyunk már ott.
Ha hasznosnak találtátok a cikket és úgy érzitek, más spanyoltanulóknak is segítséget nyújthat, osszátok meg és népszerűsítsétek velünk a spanyolt. A Facebook-oldalunkon várjuk spanyolos kérdéseiteket is, írjatok nekünk, hogy segíthessünk!
További spanyolos érdekességek a Spanyolul tanulunk blogon.