8 trükk, amivel meghackelheted a spanyolt
Autó és teniszütő – kisiskolásként ennek a két szónak a segítségével egy életre megjegyeztük, hogy melyek a mély és melyek a magas magánhangzók. Idegennyelv-tanuláskor is jól jön pár hasonló fogódzó, hogy eredményesebben épüljenek be az elsőre kacifántos szabályok és rendhagyóságok a nyelvtudásunkba, melyeket aztán sokkal könnyebb is lesz előhívni, ha szükségünk van rájuk. A németeseknek ott az usoda-szabály meg a KATI-szórend, az alábbiakban viszont nyolc olyan technikával ismerkedhettek meg, amivel a spanyol nyelvtant is könnyedén meghackelhetitek!
1.
CaRoLiNa
A spanyollal még csak barátkozó tanulóknak sokszor gondot okoz, hogy a más nyelvekből is ismert szavakat le tudják írni helyesen, így születnek a *professor, *classe és *diffícil típusú hibák. A CaRoLiNa névvel könnyen emlékezhetünk rá, hogy a spanyolban csak a c, az r, az l és az n betűk állhatnak kettőzve a szavakban. Pl. acción, perro, Mallorca, innecesario. Ne felejtsük el, hogy a ll más hangot (fonémát) is jelöl!
2.
Férfi problémák és női megoldások
A magyar és az angol után elsőre kényelmetlen lehet, hogy a főneveknek a spanyolban nemük is van, pláne, hogy egy sereg szó nem engedelmeskedik annak a viszonylag egyszerű szabálynak, hogy az –o-végű szavak hímneműek, az –a-ra végződőek pedig nőneműek. Elsősorban a hölgyolvasóknak és -tanulóknak ajánljuk megjegyezni a következő életigazságot:
El problema siempre es masculino y la solución siempre es femenina. (A probléma mindig hímnemű, a megoldás pedig nőnemű.)
Ezzel egyszerre tanulhatjuk meg, hogy a –ción-ra végződő szavak mindig nőneműek lesznek, míg a problema (és a hozzá hasonló görög eredetű szavak, mint a programa, sistema, tema, poema, clima) a látszat ellenére hímnemű.
3.
Most éppen a SER & ESTAR
A spanyol létigékkel is sokaknak meggyűlik a baja, de a ser és az estar közti különbségtételhez akár a magyart is segítségül hívhatjuk, legalábbis jelen időben. A legtöbbször bejön, ha kipróbáljuk a mondatunkba illeszteni a most éppen bővítményt. Ha a végeredmény magyarul jól hangzik, estart használunk (Most éppen elfoglalt vagyok. => Estoy ocupado.), ha kevésbé, akkor valószínűleg a ser a jó megoldás (Most éppen magas vagyok. – Soy alto.).
Ha nem tudjuk eldönteni, hogy egy adott mondatban a vagyok szót soy-nak vagy estoy-nak fordítsuk-e, próbáljuk ki a mondatunkat harmadik személyben! Ha a létige megmarad, biztos, hogy a spanyol változatban csak estoy-t használhatunk! (Ha pedig nem, próbáljuk meg most éppennel!)
Pl. Jól vagyok. (Ő jól van.) => Estoy bien.
Budapesten vagyok. (Ő Budapesten van.) => Estoy en Budapest.
4.
Igeragozás cipőben
Az igeragozással ismerkedve a tanulók egyik első mumusai a diftongálódó (e > ie, o > ue) ill. tőhangváltó (e > i) igék. Egyszerűen megjegyezhetjük, hogy ezekben az igékben mely alakokban módosul a tő magánhangzója, ha emlékszünk rá, hogy ezek az igék „cipőt viselnek” (ld. a képen). Egy másik lehetséges módszer, hogy a rendhagyó alakok helyére egy hatalmas húsvágó bárdot képzelünk, amivel rávágva a tőre a tő magánhangzója „meghajlik”.
A cipős kép a továbbiakban is jól jöhet, ha megjegyezzük, hogy a fenti rendhagyóságok az –ir-végű diftongálódó és tőhangváltó igék, mint például a pedir esetében indefinidóban (elbeszélő múltban) is megmaradnak, ott azonban az igék már csak „papucsot” hordanak (vagyis csak a harmadik személyeket érinti a változás).
5.
Vin Dieselnek tíz fegyvere van
Gondoltad volna, hogy Vin Diesel még segítségedre lehet a spanyoltanulásban? Pedig igen, a következő mondat garantáltan beléd veri a felszólító mód (imperativo) E/2-ben rendhagyó igéit (feltéve, ha már tudsz angolul).
Vin Diesel has ten weapons, eh?
VEN DI SAL HAZ TEN VE PON SÉ
(venir – ven, decir – di, salir – sal, hacer – haz, tener – ten, ir – ve, poner – pon, ser – sé)
6.
Superman pudingja már csak múlt idő
A felszólító igés mondathoz némileg hasonló módon akár magyar mondatokat is gyárthatunk, hogy memorizáljuk az indefinido rendhagyó ragozásait, így az erős tövű igék alakjai soha többé nem fognak ki rajtunk, főleg ha Supermant is segítségül hívjuk!
Superman tűvé tette a kupét a pudingért, és bepuszilta.
(saber – sup-, tener – tuv-, caber – cup-, poder – pud-, poner – pus-)
A kis dj-ikondühében hisztit csapottrajongóinak a lovin.
(querer – quis-, decir – dij-, conducir – conduj-, hacer – hic-, traer – traj-, venir – vin-)
7.
Múlt idők autósoknak, horgászoknak, fizikusoknak, filmeseknek
A spanyoltanulás egyik legnagyobb kihívását jelenti, hogy helyesen tudjuk használni a múlt időket, azon belül is az indefinidót (elbeszélő múlt) és az imperfectót (leíró múlt). Rengeteg allegória segíthet megjegyezni, hogy egy történetmesélés során az indefinido a cselekvések, történések, változások igeideje, míg az imperfectóval legtöbbször leírunk, a körülményeket, az érzéseinket, magát a helyzetet festjük le.
Autóvezetőknek: az indefinido a gáz, amivel csapatjuk a történetet előre, az imperfecto a fék, amivel megállunk és körülnézünk.
Horgászoknak: az imperfecto a nyugis, háborítatlan víztükör, az indefinido az, amikor kapás van és indul az akció!
Fizikusoknak: az imperfecto statikus, az indefinido dinamikus.
Szakácsoknak: az indefinido a tojássárgája, a történet lényegi magva, az imperfecto a tojásfehérje, ami ezt körbeveszi.
Filmmániásoknak: az indefinidóval figyeljük, ahogy pörögnek az események, az imperfectóval leállítjuk a videót, hogy jobban szemügyre vegyünk egy adott képkocka részleteit (és a rejtett utalásokat…).
8.
Subjuntivo 4K minőségben
Ha képtelenek vagyunk felidézni, hogy mikor is kell subjuntivót, vagyis kötőmódot használnunk, jusson eszünkbe a 4K! Ez esetben az uraknak kedvez a példa, a subjuntivo olyan, mint a végzet asszonya: kívánatos, de ugyanakkor követelőző, folyamatosan kritizál és ködösít. Egy olyan egyszerű kérdést, mint a ¿Vienes? (Jössz?) a boszorkányos ügyességű subjuntivo a következő módokon tudja árnyalni. (Azt is érdemes megfigyelni, hogy az első két kategóriában a mondatok magyar megfelelőiben is változik az igemód, míg a második kettőben a legtöbbször csak kijelentő móddal fordítjuk az igét.)
+1
Csobbanj bele!
Természetesen a fenti memóriatechnikák nem helyettesíthetik a tankönyveket, de az erre fogékonyak dolgát jelentősen megkönnyítik. A cél, hogy az ember úgy találjon fogást a nyelvtanon, hogy maga is próbálkozik közben: bizonyított, hogy az a tudás a legmaradandóbb, amit saját magának fedez fel az ember. Ha pedig elkaptuk a ritmust, már csak az automatizmusokat kell kialakítanunk, ami leggyorsabban anyanyelvi környezetben lehetséges.
A legtöbbünknek erre év közben a spanyol klubok és a nativo ismerősök becserkészésével nyílik mód, akiket emailben és Skype-on is érdemes minél gyakrabban zaklatni. A nyári szünet és a szabadságolások közeledtével pedig érdemes azon is elgondolkodni, hogy az ember összekösse a kellemeset a hasznossal, azaz Spanyolországban csobbanjon bele a nyelvtanulásba és a nyaralásba egyszerre. Sikeres hackelést, jó spanyolozást!